Anche questa settimana Pokémon mette la quinta e arriva per primo.
Torniamo con un po' di sostanza in questo episodio: ritorna una piccola vecchia conoscenza del Team Rocket, ma soprattutto (e in modo abbastanza incredibile) Scorbunny lotta facendo cose degne di nota. P.S.: sì, la roba che vuole il Team Rocket è quella che aspettate anche voi. - Kona (#teamLaRoba) Stasera mi girano. - Wolf (#fanculoOkina) Enjoy!
0 Comments
Come avrete capito visitando il sito, è molto probabile che sia stata questa serie a far intercettare il sito precedente e costringerlo alla chiusura, ed è per questo che proveremo ad adottare delle contromisure abbastanza meme per proteggerci. Perciò, eccovi il quinto episodio di Scuola Alta XDX. Un episodio su tonalità altalenanti, passando da una fase strappalacrime a una piena d'azione nel giro di pochi minuti, e guadagnandosi per ora il primato di miglior episodio della serie. Ricordatevi di proteggere la vostra Orientale quotidiana. - Kona (#teamCapaGremoriodelleAnticipazioni) Questo penso sia uno degli episodi più belli... almeno della prima stagione... Abbiamo intenzione di creare post meme, specialmente sul sito, per cui ogni riferimento all'opera, tipo nomi dei personaggi e altro, sarà parodizzata (non sia mai che qualche bot di una certa compagnia ben nota rompa il cazzo di nuovo). Per cui eccoci con la nostra scuola alta preferita! (Su Telegram metteremo immagini normali) - Wolf (#teamKogattochan) Enjoy! Potrete trovare l'episodio su Telegram e Nyaa.
Con un po' di ritardo, ma è finalmente arrivato anche Ishuzoku Reviewers.
Un episodio che ci ha sfinito fisicamente e mentalmente, tra nomi con vari giochi di parole e registe troppo esaltate che non riusciamo a capire. Per fortuna ci pensa una delle migliori, se non la miglior ragazza comparsa finora a tranquillizzarci e farci tornare indietro dal mondo dei morti. - Kona (#teamFranpa) Kiya, ci hai salvato la vita! Ringraziatela ragazzi, perché senza di lei adesso mi sarei già impiccato! Nel caso ve lo chiedeste: io scelgo la centaura a destra. - Wolf (#teamFranpa) Note di traduzione: 1- Parliamo dei nomi delle ragazze non morte e del conte. - Reiko, la fantasma, deriva da "Reikon" (霊魂) = Spettro/Anima. - Honemi deriva appunto da "Honemi" (骨身) = Pelle e ossa, i kanji sono quelli di ossa e corpo/carne. - Menmen deriva (o almeno così pensiamo) da "Menmen" (綿綿) = qualcosa simile a immortale/che non finisce mai. - Conte Deliver, beh... Deliver... Consegna... Tutto torna... 2- Quando la nostra succube regista dice "Vorrei reincarnarmi in un fiore d'appartamento per poter assistere a scene erotiche yuri!" è un riferimento al libro "Kan'yōshokubutsu ni natte yuri kappuru no icharabu seikatsu o mimamoru ohanashi" (観葉植物になって百合カップルのイチャラブ生活を見守るお話) di Teren Mikari. Andatelo a cercare se siete curiosi di leggere la trama! Questa non ci saremmo mai arrivati da soli, grazie ancora Kiya... Enjoy! Questa settimana Pokémon anticipa tutti e arriva con l'episodio 16.
Gengar torna a essere il grande protagonista in questa puntata, e farà capire a tutti che gli spettri non devono essere temuti, ma compresi e coccolati. P.S.: Non dategli un Death Note. - Kona (#teamGenGeroGeh) Pokémon (2019) - 016 Titolo alternativo: Brividi ad Arancipoli! Un appuntamento con Tsundengar!! Vorrei abbracciarlo perché sì. - Wolf (#teamGenGeroGeh) Enjoy! Appena il tempo di checkarlo ed è arrivato anche Pokémon.
Episodio incentrato principalmente sul ritorno a casa di Go, anche se poi a casa non ci sta quasi mai nel corso della puntata, impegnato ad aiutare un piccolo Cubone in difficoltà, e sul rapporto tra il ragazzo e i suoi genitori. - Kona (#teamFREEEEE) Episodio 30×1/2, e oramai non ho più nulla da dire di particolare per gli episodi di Pokémon, quindi lascio un messaggio in codice: 01010110 01101111 01100111 01101100 01101001 01101111 00100000 01101100 01100101 00100000 01100011 01100001 01110010 01101111 01110100 01100101 00100000 01100001 00100000 01100110 01101111 01110010 01101101 01100001 00100000 01100100 01101001 00100000 01110011 01110100 01100101 01101100 01101100 01100001 - Wolf (#teamVoglioPattareCascoon) Note di traduzione: 1- Se non avete idea di cosa sia un Nikuman, beh... sono semplici panini ripieni di carne, cotti al vapore. Non ho avuto modo di assaggiarli, ma immagino siano buoni. 2- Come potete vedere dall'immagine qui sotto, i tre Mankey stanno imitando le emoticon dei cell... le tre scimmie sagge di un famoso motto giapponese, coloro che non sentono il male, non parlano del male e non vedono il male. In pratica fanno gli gnorri, bastardi. Enjoy! Nuovo episodio di Ishuzoku Reviewers, nuova coppia di recensioni.
Volete vivere un'avventura fantasy (pur facendo già parte di un mondo fantasy)? Abbiamo trovato il posto che fa per voi, aspiranti attori e registi vietati ai minori. Se invece volete una sessione un po' più "normale", abbiamo anche delle VERE succubi, le creatrici di questo magnifico mondo. Abbiamo anticipato l'uscita degli episodi in softsub perché abbiamo abbandonato, dopo i primi episodi, l'idea dello streaming (per il quale serviva la versione hardsub) per motivi di sicurezza. - Kona (#teamCrim) Episodio 8! E da adesso si fa in softsub perché sì! La parte finale di questo episodio mi ha fatto crashare il cervello... Nella nota scoprirete il perché! - Wolf (#teamUnPersonaggiocheUscirànelProssimoEpisodio) Note di traduzione (prepare your anus): 1- Nella scena post ending il nostro caro professor Okina/Ohk ci regala un pessimo gioco di parole con la parola "Pai"/"Pie". Partendo dal presupposto che questo si basa sulla pronuncia, parto subito con il dire che non ho la più pallida idea del senso della parte in cui dice "Apple pie", anche se ipotizzo sia solo per introdurre il gioco di parole e far capire che punta sulla pronuncia. Subito dopo chiede che tipo di "Pai"/"Pie" ha una mamma dojikko (per chi non lo sapesse le "Dojikko" sono quelle ragazze goffe e sbadate che in genere negli anime vanno ad inciampare ovunque). Fin qui ancora nessun problema, la nostra minotaura dice "opPAI" giocando appunto sulla pronuncia. Qui iniziano i problemi. Il professore spiega che la risposta giusta è il pi greco (che in giapponese pronunciano sempre "Pai"), e a questo punto partono i controsensi: se è una ragazza imbranata, non avrebbe senso che conosca il pi greco, per questo abbiamo ipotizzato che la seconda parte dell'indovinello fosse più "Quale 'Pai' è il colmo per una mamma dojikko?". Ma a questo punto entrerebbe in conflitto con la risposta "Oppai", e non avrebbe comunque senso... Un'altra spiegazione che abbiamo pensato è, rimanendo in un ambito sessuale, "A quale 'Pai' pensa una ragazza dojikko?". Essendo imbranata, al posto di pensare a qualcosa di malizioso, penserebbe al pi greco, ma anche questa soluzione è troppo poco intuitiva e onestamente credo che gli unici che capirebbero la battuta così com'è sono i giapponesi. Per cui siamo stati costretti a cambiare dojikko in qualcosa che mantenesse il senso della battuta. La messa è finita, andate in pace. Enjoy! |
Per guardare le nostre serie, consigliamo di utilizzare mpv, il programma su cui testiamo le release. Per configurarlo correttamente seguite questa guida. È anche disponibile su PlayStore per i dispositivi mobili. Altre informazioni - Status Release -
Anime Aggressive Retsuko 061-070 - trad. Chainsaw Man 02 - q.check Ganbare Douki-chan 13 - check Scuola Alta XDX 07 - trad. Houkago no Breath 3 - attesa raw Jahy-sama 08 - trad. Pokémon (2023) 006 - check Manga Ganbare Douki-chan 05 - trad. Rotte no Omocha! 10 - trad. 0/22 Rotte no Omocha! vol 2 - 0/? Archivi
November 2023
|