Dopo uno strappo alla regola, si torna alla rella notturna di Ijiranaide, Nagatoro-san.
Vi lascio con un sondaggio: Nagatoro e compagne kouhai, in classe insieme o senpai? Attendo risposte in vasca da bagno. RIP Attacco dei Giganti - Kona (#teamHardPetting) 3.000 righe e mi ci è voluto più tempo dello scorso episodio... Ma, ehi! Ho fatto il karaoke della opening, e se Sacchan non si sbriga gli fotto anche la ending! Capito Sacchan? È una sfida 😏 - Wolf (#teamPetting) Voglio una Nagatoro anche io, datemelaaaa ne ho bisognoooo +.+ - Sacchan (#teamNagatoroKawaiiii) EDIT v3: Abbiamo modificato altri font, la v2 non bastava più. Note di traduzione: 1- Continuano i videogiochi parodizzati e stavolta è il turno di "Gunpyou Yagura", parodia del famoso "Senran Kagura" e riconoscibile, oltre che dal nome, anche da una copertina piuttosto simile nello stile. 2- Iniziamo la lista di cibi di questo episodio partendo dallo "Tsubuan", variante di Anpan dove i fagioli azuki della confettura vengono lasciati interi o comunque a pezzi più grandi. I cioccolatini di Gamo, qui chiamati "Takenoko no Mura", sono una parodia dei "Takenoko no Sato", famosi cioccolatini a forma di germoglio di bambù, che vantano una "rivalità" con i "Kinoko no Yama", cioccolatini a forma di funghetto che, appunto, Gamo desiderava in questo episodio. Infine, i biscotti di Yoshi, chiamati "Koala no Rumba", parodizzano il (famoso) marchio "Koala no Ma-chi"; insomma, dalla "Marcia dei Koala" siamo passati alla "Rumba dei Koala". In realtà, esistono anche i biscotti dei panda richiesti da Yoshi e si chiamano "Hello Panda". 3- Nota presente anche nell'eyecatch: il "Bubble" al quale fanno riferimento è il "Bubble Tea", conosciuto in Giappone come "Tapioca Tea"... Sì, quello che ultimamente nelle fanart veniva sorretto dalle poppe delle ragazze, con le palline dentro... Proprio quello, pervertiti. Enjoy!
0 Comments
Episodio nostalgico per un bella rimpatriata in Pokémon.
Torniamo a Biancavilla per rivederli (quasi) tutti, tra Pokémon e vecchie conoscenze di Satoshi... ah già, perché non inserire anche un Leggendario? - Satoshi (#teamInugamiKorone) Vecchie conoscenze. - Wolf (#teamZapdosÈMeglio) Beh, dai... Meglio di niente, ma almeno ce n'è gran parte ❤️ -Sacchan (#teamInfernape) Note di NON traduzione: 1- Nell'elenco dei personaggi originali dell'anime non tradotti si aggiunge Tracey Sketchit, passaporto occidentale di Kenji, che segue Satoshi e Shigeru in questa lista. Enjoy! Continuano gli episodi estivi di Ijiranaide, Nagatoro-san.
E come ogni serie che si rispetti, dopo l'episodio in spiaggia, c'è quello al matsuri, e Nagatoro non poteva esimersi da tutto ciò. - Kona (#teamImmagineDiYoshiPerchéQuandoCiRicapita) Voglio essere quel Tentacocoso. - Wolf (#teamPajamasFetish) Chi non vorrebbe abbracciare Yoshi dopo questo episodio? +.+ - Sacchan (#teamYoshiSugokuKawaiii) Note di traduzione: 1- Approfondimenti di giapponese: per chi non lo sapesse, nonostante sia l'argomento principale dell'episodio di oggi, i "Matsuri" sono i festival religiosi mostrati spesso in estate (Natsumatsuri) e a volte anche in inverno (Fuyumatsuri) negli anime, e non vanno confusi con i festival culturali e sportivi delle scuole, che hanno un altro nome. Andando avanti, vengono citati gli "Hikikomori", persone che per motivi di vario genere (non pandemici, dato il periodo) finiscono con il chiudersi in casa (o addirittura in una stanza) isolandosi da tutte le altre persone, spesso anche della propria famiglia. Dei veri e propri reclusi sociali. 2- Dopo aver parodizzato Guilty Gear in JusGear, stavolta viene nominato "BraQue", nome estremamente similare a "DraQue", il quale è la nostra abbreviazione per il franchise di "Dragon Quest". Per cui abbiamo deciso di adottare il nome completo e modificarlo in "Bragon Quest". Enjoy! Episodio di Pokémon di basso livello.
Settimana prossima episodio bello, quindi ci hanno piazzato un fillerino tattico a smorzare la tensione... Vabbè, accontentiamoci. - Kona (#teamFillerBrutti) Nulla da segnalare se non le 100.000+ righe che sto facendo per Nagatoro. - Wolf (#teamSacchanQuarantenneCheScopreInternetPerLaPrimaVolta) Più guardo quest'immagine, più mi viene da ridere. - Sacchan (#TeamUkeru) Note di NON traduzione: 1- Come abbiamo deciso ai tempi del primo episodio di questa stagione, i personaggi originali dell'anime non avranno il nome tradotto. E come abbiamo fatto per Satoshi, lo stesso varrà anche per Shigeru, alias Gary Oak. Enjoy! Episodio a metà tra il fantasy e il fanservice per Ijiranaide, Nagatoro-san.
Questi ultimi stagionali che abbiamo fatto mi stanno smontando una teoria: dopo Uzaki, anche in Nagatoro l'episodio al mare è il sesto. Un tempo erano sempre il settimo o l'OVA, maledetti. - Kona (#teamComunqueGamoChanHaUnBelFisico) Ragazzi... Ragazzi... Ragazzi... Qui però mi beccate sul fetish pieno, eh. - Wolf (#teamIndovinateIlMioGrandeFetish) Senpai, ci scambiamo due secondi per piacere? - Sacchan (#teamNagaFetish) Note di traduzione: 1- Nessuna traduzione, solo una curiosità di NON adattamento: durante l'episodio JRPG, quando le ragazze si trasformano in demoni, si presentano con i loro nomi preceduti dal prefisso "Maga" (禍), il quale in giapponese può significare "Malvagità, Male, Calamità, Disastro"... Beh, sono cattive. Enjoy! Episodio quasi strappalacrime per Pokémon.
Secondo voi, Go può sopravvivere 3000 anni? - Kona (#teamAZFattiDaParte) YABE. - Wolf (#teamRIPLaMagiaDiGrookey) Uff... - Sacchan (#teamChePalle) Enjoy! A tempo di record, arriva anche il primo PV del neo-annunciato Komi-san wa, Comyushou desu.
Quanti anni sono passati da quando io e Wolf volevamo l'anime? Mi sa che ancora studiavo. Intanto ci siamo messi avanti con qualche cartello... forse l'1% del primo episodio. - Kona (#teamForseArriveràAncheLei) Per farvi capire che cosa sarà Komi: solo il PV sono 2300 righe. - Wolf (#teamDazRight) E come ogni PV... CHEEE HYYPEEE!! - Sacchan (#teamKomiKawaiii) Enjoy! |
Per guardare le nostre serie, consigliamo di utilizzare mpv, il programma su cui testiamo le release. Per configurarlo correttamente seguite questa guida. È anche disponibile su PlayStore per i dispositivi mobili. Altre informazioni - Status Release -
Anime Aggressive Retsuko 061-070 - trad. Chainsaw Man 02 - q.check Ganbare Douki-chan 13 - attesa BD Scuola Alta XDX 07 - trad. Jahy-sama 08 - trad. Pokémon (2023) 02 - editing Manga Ganbare Douki-chan 05 - trad. Rotte no Omocha! 10 - trad. 0/22 Rotte no Omocha! vol 2 - 0/? Archivi
April 2023
|