Puntuale come ogni lunedì arriva anche Pokémon.
Dopo una puntata con Yamper geloso, adesso è il turno di Pikachu, più arrabbiato di una ragazza con il ciclo, ma ha le sue buone ragioni (per tutte le ragazze che leggeranno il post, questo è quello che pensiamo di voi, scusate). - Kona (#teamRioluSiEvolveEntro10Episodi) Ritorno alle origini... in più sensi. - Wolf (#teamSobblePareSiaFissoInSquadraMenoMale) Eccoci qui con il trentesimo episodio di Pokémon. Gustatevelo come la mia cena adesso. Ciao. -Sacchan (#TeamDeliaaaaaaa) Note di (non) traduzione: 1- Non è una traduzione perché il protagonista in questione è Mr. Mime, ma in questa scena merita un attimo di attenzione. Quando vede il signore per strada fare l'autostop, a Mr. Mime si accende in testa una lampadina e due Mime Jr. Questo perché il nome giapponese di Mime Jr. è "Manene", che significa letteralmente "Imitare", quindi in pratica sta dicendo "Adesso imito questa persona". Enjoy!
0 Comments
Rieccoci con le nostre SUGOI DEKAI di Uzaki-chan wa Asobitai!
Ben quattro capitoli trasposti questa settimana, in cui vediamo che Uzaki non è sempre così iperattiva e irritante come sembra, anzi... Lascio a voi il parere. - Kona (#teamSUGOIDEKAI) "Senpai wa watashi no iinari ni naru... IINARI NI NNNNARUUUUU...." Per ogni download dell'episodio, Uzaki toglierà 10 PS al pelato con le forbici: facciamo in modo che lo sconfigga, dai-ssu! - Wolf (#teamHanachan) Tra raffreddore e mal di testa, eccoci qua con la terza puntata di Uzaki-chan wa Asobitai! Senza troppi giri di parole, vi lascio gustare l'episodio! - Sacchan (#teamUzaAttackS) Enjoy! EDIT: Abbiamo aggiornato con una v2! Quattro mesi dopo, è il momento di tornare con la serie meme per eccellenza: Scuola Alta XDX. Molto pian piano stiamo andando avanti, non so quando finiremo, ma so che ci riusciremo...spero. Ma prima di continuare, abbiamo ancora delle release ciccione da fare. - Kona (#teamCapaGremorio) Bene, finalmente sono a metà serie e tra 2 episodi inizia il climax della stagione (se non ricordo male). Quanto all'immagine di oggi... chi vuole capire, capisca. - Wolf (#teamKogattochan) Enjoy! Potrete trovare l'episodio su Telegram e Nyaa.
Puntata di Pokémon che sembra inutile, ma non lo è... e poi ci sono i flashback, incredibile!
Finalmente ho capito che ho possibilità di diventare un doppiatore di Pokémon: metà di questi urlano, sono perfetto. - Kona (#teamCulettoSodoDiYamper) Raga, in questo episodio abbiamo scoperto... che a Koharu piace l'uccello. - Wolf (#teamSmettilaDiPensareMale) Sono a cena. Questo messaggio è stato scritto da Kona. Ciao. - Sacchan (#teamNomNomNom) Enjoy! Arrivano le poppe della domenica con un nuovo episodio di Uzaki-chan wa Asobitai!
La tragedia che speravamo non accadesse purtroppo è successa: abbiamo un episodio senza alcun SUGOI DEKAI. Accontentatevi di questa felpa gialla per stavolta. - Kona (#teamPocoSUGOImasempreDEKAI) Ciao, sono un anime semplice che deve editare Wolf: contengo messaggi di chat che appaiono e scorrono! (~Bofuri vibes~) No, ok, a parte gli scherzi... Ho sofferto. Revisionerò l'editing nei BD... Forse. - Wolf (#teamVaTuttoBeneVero) Sebbene in questo episodio io non abbia fatto nulla, mi rincuora sapere che almeno sia servito come supporto morale. Beh, detto questo, gustatevi il secondo episodio di Uzaki-chan wa Asobitai! - Sacchan (#teamAnteiku) Enjoy! Release sonnambula di Pokémon.
L'immagine è la chiara rappresentazione di me e Kona quando ci siamo accorti che è dall'episodio 3 che copiamo il motto del Team Rocket con scritto "Proteggeremo il mondo DALLA devastazione" anziché "Proteggeremo il mondo DELLA devastazione". - Wolf (#teamMorpekopeko) Aiutateci, abbiamo sonno. Speriamo di non aver lasciato errori. - Kona (#teamSobble) E niente, mi infilo anche su Pokémon. Nulla da segnalare, a parte il Q.Check da mezzi addormentati. Spero sia tutto a posto, buona visione! - Sacchan (#teamRocket) Enjoy! La stagione estiva ha ufficialmente inizio, e con essa arrivano le avventure di Uzaki-chan wa Asobitai!
Abbiamo una novità che respira! Si chiama Poch- ehm... Sacchan ed è il nostro nuovo karaoker (perché io non ne ho voglia). Non è ancora arrivato il momento in cui farà effettivamente il karaoke, ma per ora ci dà una mano a trascrivere le sigle, come in questo caso! Dopo aver tradotto qualcosa di diverso da Pokémon, ho finalmente capito la fatica che faceva Wolf ai tempi di Ishuzoku Reviewers... e io mi limito solo a tradurre. Fatto sta che se pensavate che questo anime fosse solo fanservice e poppe che sballonzolano, vi sbagliavate di grosso: cioè, ho scoperto che la traduzione inglese del nostro pesce luna è "Sunfish", pesce sole... dilemmi esistenziali. - Kona (#teamSUGOI) E partiamo subito subito con una bella sudata, metà per il caldo, metà per tutta la roba che ho dovuto sistemare. Ma Uzaki quando sta tranquilla è qualcosa di sacro. - Wolf (#teamDEKAI) Ringrazio davvero tanto i KonaWolf per avermi dato l'oppurtunità di entrare nel fansub come karaoker, sto ancora imparando e posso dire che la mia gavetta è iniziata nel migliore dei modi. Senza indugio, gustatevi l'episodio! - Sacchan (#teamSUUGOOOIIIDEKAIII) Note di traduzione: 1- Come avevamo già detto alla pubblicazione del primo PV, Uzaki inserisce verso la fine di molte sue frasi l'intercalare "-ssu", che non ha alcun significato. Per cui l'abbiamo adattato, a seconda della frase, in "Già", "Eh" e altre varie ed eventuali. 2- Traduzione di alcuni termini che abbiamo preferito non adattare direttamente sull'episodio per farlo scorrere meglio: - Yakiniku = Carne alla griglia - Kaitensushi = Sushi sul nastro trasportatore - Karaage = Frittura più comunemente utilizzata per il pollo 3- Piccola nota: il negozio d'elettronica in cui entrano, Kic Camera, si basa sulla catena realmente esistente Bic Camera... Ho ancora i loro jingle in testa. Enjoy! Edit: aggiornato a v2! |
Per guardare le nostre serie, consigliamo di utilizzare mpv, il programma su cui testiamo le release. Per configurarlo correttamente seguite questa guida. È anche disponibile su PlayStore per i dispositivi mobili. Altre informazioni - Status Release -
Anime Aggressive Retsuko 061-070 - trad. Chainsaw Man 02 - q.check Ganbare Douki-chan 13 - attesa BD Scuola Alta XDX 07 - trad. Jahy-sama 08 - trad. Pokémon (2023) 02 - editing Manga Ganbare Douki-chan 05 - trad. Rotte no Omocha! 10 - trad. 0/22 Rotte no Omocha! vol 2 - 0/? Archivi
April 2023
|