Nuovo episodio di Pokémon dedicato agli allenamenti.
Ma secondo voi Greninja e Lucario sono simili? - Kona (#DoppioTeam) Ma in tutto questo dov'è il tentacle rape? - Wolf (#teamCalminoMestruino) Sì, ma... dov'è Mr. Satan??? - Sacchan (#teamFeels) Enjoy!
0 Comments
Questo episodio di Pokémon è uscito per la Giornata della Terra: coincidenze?
Conferma ufficiale che Yamper è il vero capobranco del Sakuragi Park: anche i leggendari si fanno da parte. - Kona (#teamCaneAlfa) I like to womp it womp it, i like to womp it womp it... YOU LIKE TO... WOMP IT! - Wolf (#teamWompachi) Ah, esiste ancora quel Pokémon... - Sacchan (#teamKoharuzawa) Enjoy! Se vi domandate il motivo di questa immagine, è il nostro stato dopo la traduzione e il check del nuovo episodio Pokémon.
Non so se avete letto la recente intervista ai 4 doppiatori del Team Rocket, ma questo episodio è l'apice di ciò di cui hanno parlato: improvvisazione e libertà di fare quasi qualsiasi cosa! - Kona (#teamBrockxJessie) Dodon do dondondon! - Wolf (#teamPEKOCHAAAAAAN) Chi è amante dei doppiatori apprezzerà sicuramente la seconda metà dell'episodio, dove pare non esistere un copione ed è una gioia per le orecchie. - Sacchan (#teamDoDonToZetto) Note di traduzione: 0- Premessa delle note: per molte frasi ci siamo presi qualche leggera libertà di adattamento per farle suonare meglio, tanto Jessie spara un sacco di... 1- Se non frequentate molto radio e/o youtuber vari, magari non sapete cos'è una BGM: ebbene, è l'acronimo di "BackGround Music", cioè la musichetta di sottofondo che si sente durante i video. 2- Nonostante Super e Hyper siano i prefissi giapponesi utilizzati per le Ball equivalenti alla nostra Mega e Ultra Ball, abbiamo deciso di lasciarli in giapponese per evidenziare il suono "-per", ripreso per la "battuta" di Jessie con il "mainper", che come conferma Meowth non ha affatto senso. 3- Sapevate che per tradurre Pokémon servono anche conoscenze di Pokémon Café Mix? Beh, lo abbiamo scoperto a nostre spese in questo episodio. Il "Pudding à la Mode" citato da James è parte della ricetta presente nel gioco "Pikachu no Pudding à la Mode", tradotto in italiano in "Granbudino Pikachu", per cui noi ci siamo limitati a togliere il "Pikachu" di torno. Facciamo un grosso ringraziamento a una delle community Telegram del gioco. 4- Spero che lo capiate, ma lo scioglilingua che abbiamo messo non è ovviamente quello che viene detto, l'unica cosa in comune è la presenza di Tornadus. Enjoy! Qualcuno vuole un po' di romanticismo in Pokémon?
Probabilmente dopo questo episodio odierò Adriano e tutta la stirpe dei Ceneridei, Orthilla compresa. Voi e le vostre frasi in-game. - Kona (#teamCHONKYBOOOY) Sono promesse per un futuro quelle? 👀 - Wolf (#teamLaShipCheInterruppeLaShip) OHI ADRIANO, LEVATI DAL CAZZO - Sacchan (#teamTsk30SecNonBastano) Enjoy! Doppio episodio di Pokémon che ci è costato qualche giorno di lavoro in più.
Appuntamento Kalos-centrico per proseguire dritti verso la fine dei Campionati, con il ritorno di qualche vecchia conoscenza e la comparsa (finalmente) di una nuova Superquattro. - Kona (#teamESerenaDovÈ) Viva gli sposi! - Wolf (#teamWaidobureikaaaaaaa) -8. - Sacchan (#teamDaQuandoDracovishÈcosìForte?) Enjoy! |
Per guardare le nostre serie, consigliamo di utilizzare mpv, il programma su cui testiamo le release. Per configurarlo correttamente seguite questa guida. È anche disponibile su PlayStore per i dispositivi mobili. Altre informazioni - Status Release -
Anime Aggressive Retsuko 061-070 - trad. Chainsaw Man 02 - q.check Ganbare Douki-chan 13 - attesa BD Scuola Alta XDX 07 - trad. Jahy-sama 08 - trad. Pokémon (2023) 02 - editing Manga Ganbare Douki-chan 05 - trad. Rotte no Omocha! 10 - trad. 0/22 Rotte no Omocha! vol 2 - 0/? Archivi
April 2023
|