Dai che ci siamo sbloccati e riusciamo a riprendere l'anime di Pokémon... forse.
Tra traslochi, lavoro e momenti con cali di voglia, pian piano abbiamo ripreso almeno questa prima ondata. Vediamo se riusciamo a mantenerci sulla cresta dell'onda. - Kona (#teamAMeQuelPikachuStaSulCazzo) Sorpresa! - Wolf (#teamMeowscarada) Ho quasi dimenticato il nostro format per i post, meno male che lo hanno scritto prima gli altri XP. - Sacchan (#TeamCheTePossinoGnappolé) Note/Correzioni di traduzione: 1- Una modifica effettuata nell'episodio 1 riguarda il nome della scuola: in giapponese si chiama "Sekiei Gakuen", dove "Gakuen" è traducibile in "Scuola/Istituto", mentre Sekiei è ricollegabile al luogo di Kanto "Sekiei Kougen", tradotto in italiano in "Altopiano Blu"; dato che "Seikei" è associabile al "Blu" nel nome (letteralmente sarebbe qualcosa più simile al colore del quarzo o all'indaco di "Indigo Plateau" in inglese), ma "Istituto Blu" ci suonava male, abbiamo adattato il tutto in "Istituto Altopiano Blu". 2- Passiamo al nome del nostro gruppo protagonista, partendo dalla versione originale che abbiamo adattato nel nostro linguaggio: Rising Voltackle, tratto dalle due mosse "Elettroimpennata" (Rising Volt, in giapponese) e "Locomovolt" (Volt Tackle, in giapponese), nel quale abbiamo unito le due parole in "Voltackle" per dargli un suono più per un gruppo di persone. Non abbiamo utilizzato la versione italiana "Locomonauti" principalmente per due motivi: il primo è che come nella passata stagione preferisco lasciare invariati i nomi originali dell'anime, il secondo è che a mio parere si perdeva la parte di "Elettroimpennata" nel nome. 3- E finiamo con i nostri cattivi, gli Explorers; se il nome del gruppo è facile facile, i nomi dei vari personaggi hanno nelle pietre un motivo in comune: Amethio prende il nome dall'ametista, i suoi sottoposti Zir e Conia prendono il loto nome dallo Zirconio e il "maggiordomo" Hamber prende il nome dalla hambergite o dall'ambra. Enjoy!
3 Comments
Selphie2
30/7/2023 11:13:55 pm
Come vi capisco, ogni volta italianizzare il tutto è quasi un affronto al significato che nascondono i nomi giapponesi D: comunque Rising Volteccers lo avrei lasciato così in assenza di localizzazione, o perlomeno avrei lasciato la S all fine, Voltackles, altrimenti sembra sempre che si parli di una sola persona.
Reply
7/8/2023 08:08:13 pm
Selphie2, in realtà esiste gia il nome localizzato dei Rising Volteccers, ed è Locomonauti...
Reply
Selphie2
7/8/2023 08:10:08 pm
Sì lo so, ma hanno esplicitamente detto di non averlo voluto usare, se leggi sopra... Leave a Reply. |
Per guardare le nostre serie, consigliamo di utilizzare mpv, il programma su cui testiamo le release. Per configurarlo correttamente seguite questa guida. È anche disponibile su PlayStore per i dispositivi mobili. Altre informazioni - Status Release -
Anime Aggressive Retsuko 061-070 - trad. Chainsaw Man 02 - q.check Ganbare Douki-chan 13 - check Scuola Alta XDX 07 - trad. Houkago no Breath 3 - attesa raw Jahy-sama 08 - trad. Pokémon (2023) 006 - check Manga Ganbare Douki-chan 05 - trad. Rotte no Omocha! 10 - trad. 0/22 Rotte no Omocha! vol 2 - 0/? Archivi
November 2023
|