Nuovo episodio di Ijiranaide, Nagatoro-san tra boxe, riviste erotiche e appuntamenti.
Ma secondo voi, Sakura fa sul serio? P.S.: L'episodio era pronto alle 15, ma Sacchan... - Kona (#teamPervertitoDisgustoso) La v3 dell'episodio 8 perché sono bischero assai, penso che quel font lo farò volare giù dalla finestra. - Wolf (#teamSakuraNelCapitoloDellaVigiliaDiNatale) Sarò io, ma ci vedo un pizzico di gelosia da parte di Sakura verso quei 2😏 - Sacchan (#teamHAYACCHI4EVER) EDIT EP. 08v3: sì, siamo monotoni e rompipalle, ma abbiamo trovato altri errori. Note di traduzione: 1- Quell'Ippo-qualcosa sulla boxe di cui parla Nagatoro è palesemente una citazione a "Hajime no Ippo", manga ancora in corso con più di 100 volumi mai pubblicato in Italia e ben tre serie anime. 2- Un po' di definizioni pugilistiche: - lo sparring partner è il compagno con cui ci si allena scambiandosi qualche colpo; - il clinch è una tecnica con la quale ci si lancia sull'avversario abbracciandolo per bloccare i suoi colpi e guadagnare tempo, spesso usata per farsi fermare volontariamente dall'arbitro e riprendere fiato; - quello che invece dice Sakura, il "Newaza", fa riferimento a tutte le prese che, a differenza del clinch, si effettuano a terra (grappling/pinning), per cui ho voluto specificare la differenza dal clinch, il quale si effettua in piedi. Il Newaza, come viene detto da Nagatoro, non è permesso nella boxe, ma si può vedere in altri sport come wrestling o judo. 3- Il manga erotico che sta "nascondendo" il nostro senpai si chiama Paraiso Harem e ha alcune curiosità che vogliamo approfondire: - nonostante sulla copertina sia scritto il titolo in caratteri occidentali "Paraiso Harlem", abbiamo deciso di tradurre comunque con il termine "Harem"; questo perché il titolo giapponese (パライソハーレム) è traducibile con entrambi i termini, ma i giapponesi sono famosi per sbagliare l'occidentalizzazione dei termini in katakana, e nel nostro contesto Harlem ha poco senso, essendo solamente uno dei quartieri di Manhattan, mentre Harem in un manga erotico ci sta a fagiolo; - l'intero manga ipotizziamo possa essere una parodia del manga "Parallel Paradise", manga di Lynn Okamoto con il quale condivide una somiglianza non solo nel titolo, ma anche nel modo in cui è scritto sul volume e nello stile della copertina; - probabilmente anche l'autore fittizio di questo manga potrebbe essere una citazione, infatti si chiama Yagami Rintarou (八神 倫太郎) e il nostro senpai lo segue per i suoi ottimi disegni; la prima persona che ci è venuta in mente (specifichiamo che non abbiamo alcuna certezza) è Yabuki Kentarou (矢吹 健太朗), autore famoso anche in Italia con Black Cat, To Love-Ru, To Love-Ru Darkness e la trasposizione manga di Darling in the FranXX. Se cercate belle ragazze disegnate egregiamente in pose erotiche, sapete chi cercare. Enjoy!
2 Comments
Nuovo episodio filler di Pokémon.
Poteva essere un filler tranquillo e simpatico, ma poi è arrivato Morpeko... - Kona (#teamCaldaEGustosaTortaDiMeleRicopertaDiGelatoAllaVaniglia) Mi hanno rovinato Morpeko ancora una volta. - Wolf (#team69) Se non ci fosse Kana Hanazawa a doppiare Koharu, dubito sarebbe stata così adorabile. - Sacchan (#teamKoharuKawaiii) Enjoy! |
Per guardare le nostre serie, consigliamo di utilizzare mpv, il programma su cui testiamo le release. Per configurarlo correttamente seguite questa guida. È anche disponibile su PlayStore per i dispositivi mobili. Altre informazioni - Status Release -
Anime Aggressive Retsuko 061-070 - trad. Chainsaw Man 02 - q.check Ganbare Douki-chan 13 - check Scuola Alta XDX 07 - trad. Houkago no Breath 3 - attesa raw Jahy-sama 08 - trad. Pokémon (2023) 006 - check Manga Ganbare Douki-chan 05 - trad. Rotte no Omocha! 10 - trad. 0/22 Rotte no Omocha! vol 2 - 0/? Archivi
November 2023
|